Pierre Leschiera, le berger de Castellar, parle de son métier.

Graphie classique Graphie Mistralienne Traduction Note Information Graphie classique Pèire Leschiera, trobaretz sa jassa amondaut, un long bornèu de plastic negre, es aquí. – Aquí, bòn, lo vilatge es a tres cent-seissanta-cinc mètres d’altituda, e montam en cima fint a tretze cent-setanto-uech peraquí. Alora se tenèm aquí de l’automna, l’invèrn e lo printemps, sus lo quartié de Castellar, enfin, un pauc pus aut, un pauc pus bas, se cala de nèu. E après, l’estiu, s’en anem en montanha auta dins lo Mercantor. Passam aquí da Suspèr e pui montam au còl de Broïs e fahèm tirar. En doi jorns montam …

40 – Matthieu POITAVIN

Mathieu Poitevin qui vient de publier un recueil de 3 nouvelles -Esperit de sau- évoque la genèse de sa vocation d’écrivain, une envie d’écrire issue de souvenirs intimes et qui prend ses sources dans le delta de Camargue. Graphie classique Graphie Mistralienne Traduction Note Information Graphie classique Matieu Peitavin, ensenhaire d’occitan e de cinemà dins Vauclusa, es de saludar : traça sa rega segura dins l’escriure occitan en contunhant de publicar de pròsa en provençau maugrat lei dificultats qu’avèm de conquistar un lectorat dins la situacion d’ara e sensa parlar de la question tilhosa de la grafia dins aquesta partida …

39 – Fête populaire 1

Gaby Demarié, en 1995, évoque la fête de carnaval qu’il a relancée avec des amis après la libération en se référant au souvenir de son propre grand-père, lui-même carnavalier. Il s’agit de souvenirs d’un carnaval populaire provençal avec ses chansons, les chars, les hommes travestis, etc. Un carnaval qui ne survivra pas bien longtemps au contexte de croissance démographique exponentielle du village entre 1970 e 1995. Graphie classique Graphie Mistralienne Traduction Note Information Graphie classique Cançon :Lei fieloàs e lei cascavèusEs tot çò qu’avèm de pus bèu,La candèla que l’i a dedins Que nos esclaira lo camin,Se s’amorçava, anariá mau,Tant vaudriá …

38 – Richard Magnan

Richard Magnan évoque ici Caius Postumus Dardanus, préfet des Gaules et grand personnage de l’empire romain qui vint se retirer à St Geniez près de Sisteron et dont on trouve la trace dans la fameuse « Pierre écrite ». Graphie classique Graphie Mistralienne Traduction Note Information Graphie classique Es un òme, coma èra vengut se retirar aicí, deviá aguer benlèu de temps per la pensada, per pensar a totei lei moviments que se fasián de la pensada an aqueu moment. Es lo moment onte lo cristianisme s’espandissiá un pauc d’en pertot. De segur, coma aquel òme veniá d’Arle, aviá degut …

37 – BIOT

A Biot, les paysans ont toujours fait un peu de vin, souvent avec des cépages aujourd’hui interdits. Graphie classique Graphie Mistralienne Traduction Note Information Graphie classique –      A Biòt se fasiá de vin ? –      Oui, se fasiá fòrça vin a Biòt. Cade païsan aviá sa cuva en ciment ò en bòsc sota l’ostau e èra meme pas tròp facile de i anar de còps , i èra d’aquelei escaliers faliá far atencion surtot se aviá un pauc tastat lo vin la velha. E chaque païsan si fasiá la provision per tote l’an. –      De qu’èra coma cepatge ? –      Coma cepatge i èra fòrça Coderc parce qu’aquò crenh …

36 – Jean Remy FORTOUL

Extrait du documentaire d’Eliane Tourtet consacré aux Barcelonnettes et à leur exil vers le Mexique. Remy Fortoul, personnage emblématique de l’Ubaye explique comment il est resté à Lans alors que ses frères sont partis. Graphie classique Graphie Mistralienne Traduction Note Information Graphie classique Eriam tres fraires mai pi sus un domèni que i aviá pas gròssa terra. Lo gròs de nòstre domèni èra a 2000 m d’altituda. E s’eriam trobat tres a la fin de la guerra de 45 sensa tròp saupre que faire. Alòr un ser se siam ramassats los tres a l’entorn d’aquela taula ente siam e puei avèm decidat cu …

35 – Le tilleul de Buis les Baronnies

Deux anciens, Francis Truphémus (lunettes) et André Calot, évoquent la récolte du tilleul telle qu’elle était pratiquée en famille et la foire du début juillet à Buis les Baronnies. Graphie classique Graphie Mistralienne Traduction Note Information Graphie classique Ben lei telhòus aicí dins la region an començat per èstre de telhòus sauvatges… dins la montanha. Lei gènts anavan a la montanha ramassar lo telhòu. Aucòl de Pèrti, a Bèuvesin, a Benivai, de pertot anavan ramassar de telhòu sauvatge. A Bluèia… à Bluèia se donava meme en ajudicacion. Dins la forèia qu’èra de la comuna, se vendiá lo lòt de Bluèia qu’es a …

34 – Jenny Martin

À la Roquebrussane, M. et Mme Martin ont ouvert un petit musée de l’outil provençal (visite sur demande). Ici Mme Jenny Martin présente la partie consacrée à la lessive. Graphie classique Graphie Mistralienne Traduction Note Information Graphie classique Alòr aquí l’a una peça d’un kilò. Per va tenir dins lei mans, fa mau hein alòr si pren lo bacèu e si pica dei quatre costats. Coma aquò lei mans son mièlhs pausadas dessús. Vesètz ! E aquò es de sovenirs de mon enfança pasqué ma maire mi menava au lavador e ère pas grandeta, me metiá una pèira perqué siaguèsse arribada au lavador. D’alhors ma …

33 – Danièla JULIEN

Danièla Julien de Vallabrègues explique comme elle s’est mise à écrire en occitan Graphie classique Graphie Mistralienne Traduction Note Information Graphie classique De tot temps escriguère emai enfant emai adolescenta. Ai totjorn agut enveja d’escriure. E puèi me metère a escriure en occitan un còp la lenga retrobada. Aquela lenga qu’èra la lenga de ma grand, de mon paire, la retrobère a l’Universitat Occitana d’estiu en 74. I anère per lo primier còp e aquí rescontrère Lafont, Marie Rouanet, Ives Roqueta. Comencère de legir Bodon qu’èra un pauc aluenchat de çò que ieu parlave mai que podiáu legir. Mai enfin …

32 – La Seyne: Renat MERLE

L’historien et écrivain Renat Merle évoque son pays de la Seyne et sa passion pour l’histoire Graphie classique Graphie Mistralienne Traduction Note Information Graphie classique Siáu d’aicí. Ai trabalhat un pauc d’en pertot en França mais siáu revengut aicí e siáu d’aicí donc per ieu es fòrça important d’èstre enrasigat non pas cromosomicament mai èstre enrasigat dins un endrech onte as agut d’activitats, as agut de colègas, as agut d’escolans ecc… vaquí ! E donc mon païs es aquí, La Sèina d’aqueste costat e Tolon darnier onte rèsti a l’ora d’ara. La Sèina es estat una ciutat de trabalhaires dei Chantiers, hein, donc per …